安徒生展心得 - 博物館
By Bethany
at 2010-09-01T23:00
at 2010-09-01T23:00
Table of Contents
(雖然說是心得,不過裡面抱怨成分居多....)
今天看完安徒生展之後,覺得陳漢典在廣告裡面好像就把內容都講的差不多了嘛...
再看一下大學生了沒介紹安徒生展的那集,我覺得就能了解得很透徹了囧
話說,今天我跟我同學在進場的時候沒有借語音導覽,
進場的時間又剛好沒有遇上真人導覽,
所以兩個人只能靠閱讀指示板上的文字來了解參展內容。
展場分成四個展區,
每個小展區入口都有放一塊介紹安徒生生平的板子,
上面除了寫一些分析成就安徒生偉大創作才華的經歷之外,
還會有附一則和這段經歷相關的童話故事,
可是,上面的童話故事寫法是:
從前從前,有一個XXX,他遇到了XXXXXXXX.....。
(故事過程...)
最後,公主跟XXX說XXXXXXX...,XXX與公主過著幸福快樂的日子。
我真搞不懂中間的"(故事過程...)"是怎樣,
旁邊還有指是語音導覽要按多少,
我們雖然沒有借語音導覽,不過好歹也是花錢來看展的,
至少也要讓我們知道個大概,寫個精簡版的故事也可以阿,
不然乾脆不要放這段吊人胃口的故事嘛,
為什麼完整的故事內容卻只能存在於語音導覽中,
而同樣也是有買門票進來參觀,
只是因為種種因素不想借語音導覽的觀眾,卻連基本的指示板都看不懂?
更扯的是,
這次的展覽設定成由一個代表安徒生"爺爺"的帽子在特定地點做解說,
比方說安徒生的真跡、旅行箱、相片....等等。
不過奇怪的是,
為什麼帽子講的話是英文!!!!!!!??????????
不是中文就算了,為了求真安徒生是丹麥人可以講丹麥文,
不過為什麼是英文??????
而且講英文就算了,帽子還會在最後播出一段中文男聲說:
小朋友,現在知道友誼的可貴了嗎?XXXX....詳細的翻譯在語音導覽...
=皿=!!!!
這不是在欺負中文使用者嗎??
到底是從什麼時候開始,看展覽就變成不租語音導覽就沒辦法看展了呢?
其他展的詳細情形我是不大清楚,
可是這次我看安徒生展真是滿扯的,
簡直就像買一本書,可是每隔幾頁會被撕掉一張,
如果要看那幾張,還得另外買這本書的番外篇,那幾張才會附在裡面。
感覺很沒誠意.....
--
Tags:
博物館
All Comments
By Doris
at 2010-09-04T09:00
at 2010-09-04T09:00
By Faithe
at 2010-09-08T21:58
at 2010-09-08T21:58
By Dora
at 2010-09-12T02:39
at 2010-09-12T02:39
By Elvira
at 2010-09-14T23:38
at 2010-09-14T23:38
By Enid
at 2010-09-18T08:23
at 2010-09-18T08:23
By Jake
at 2010-09-20T10:31
at 2010-09-20T10:31
Related Posts
中日文化交流 大墩美展 沖繩展出獲好評
By Doris
at 2010-08-30T11:30
at 2010-08-30T11:30
格薩爾 唐卡精品 <台灣巡迴展> (蒙藏文化中心)
By Anthony
at 2010-08-30T10:20
at 2010-08-30T10:20
北美館費城展心得
By Quintina
at 2010-08-29T22:42
at 2010-08-29T22:42
台大校史館
By Candice
at 2010-08-29T00:40
at 2010-08-29T00:40
MANET to PICASSO & IO PENSO
By Hedda
at 2010-08-29T00:03
at 2010-08-29T00:03