翻譯,人生總有遺憾 - 刺青

Table of Contents

六年多的感情我一直走不出,..所以想在手腕上刺青
時時刻刻可以看到,並提醒自己~加油!!

同事是給新竹KIM刺的,強力推薦我去..
我也去參考了KIM的作品…真的很不錯!!
但朋友跟我說,我的概念圖只是數字英文字等,叫我找中壢附近的就可以了.
我知道自己很舉棋不定…所以我最近一直在做功課
..
也看到pto635大大之前PO的求助法文翻譯 “人生總有遺憾”

這句話好有感觸…當下我就決定把這句話放入我的人生第一刺…,

當時以為 C'est la vie 這句話 就是法文的“人生總有遺憾”
但是查了資料C'est la vie這句話是”這就是人生”之意 .
這跟我想要的意念不一樣..所以問了一些人”人生總有遺憾”的翻譯…
因為我不想要英文..所以只有個朋友是給我了西班牙文
Siempre hay los arrepentimientos en la vida
她那天翻是有說她盡力了 ,不保證完全正確 ~也說這句話不好翻

因為刺青一輩子…所以我需要再三確認…於是我用了古歌大師幫忙驗證
得到的是”總有遺憾的人生”

究竟“人生總有遺憾” V.S ”總有遺憾的人生” 是一樣的嗎?

想請大家幫忙..可以幫我翻譯”人生總有遺憾” 這句法文或是西班牙文嗎??

謝謝,感激不盡


--

All Comments

Iris avatarIris2016-12-26
我笨找不到翻譯版……
Hamiltion avatarHamiltion2016-12-28
乖乖刺中文
Linda avatarLinda2016-12-28
人生總有遺憾與總有遺憾的人生以中
文來說完全不一樣哦
Puput avatarPuput2016-12-29
但各種語言語法都不一樣 翻譯時多少
會失真
Carol avatarCarol2016-12-31
Siempre hay los arrepentimientos en l
a vida直翻的話比較像是是總有遺憾在人
生中的意思,可以去西文版問問看唷!
Olga avatarOlga2017-01-01
Kim我預約到後年去了.....
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2017-01-04
Gain is luck , lost is life
Frederic avatarFrederic2017-01-06
Il y a toujours les regrets dans la
vie.
弱法文見笑
Barb Cronin avatarBarb Cronin2017-01-11
On respire, on regrette.
Dinah avatarDinah2017-01-15
Les regrets sont toujours là dans
a vie. On les prend puis on les lai
sse.
Candice avatarCandice2017-01-19
Je comprends pas pourquoi il y a fo
rcément des regrets.. On vit juste
une fois, profite en bien. Allez.
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2017-01-23
fuck my relationship 英文板
Harry avatarHarry2017-01-24
看到樓上英文版的笑了XD
Candice avatarCandice2017-01-26
自己都看不懂還刺